Sprechendes Etikett.

Sprechende Etiketten erhöhen die Transparenz, garantieren die Herkunft des Produkts und verbessern die Beziehung zum Endverbraucher.

auf 
  • Sprache wählen
    • Alle
    • deutsch
    • italienisch
    • französisch

    • albanisch
    • arabisch
    • brasilianisch
    • bulgarisch
    • chinesisch
    • dänisch
    • finnisch
    • griechisch
    • indischen
    • isländisch
    • israelisch
    • japanisch
    • koreanisch
    • kroatisch
    • lettisch
    • litauisch
    • maltesische
    • niederländisch
    • norwegisch
    • polnisch
    • portugiesisch
    • rumänisch
    • russisch
    • schwedisch
    • serbisch
    • slowakisch
    • slowenisch
    • tschechoslowakisch
    • türkisch
    • ungarisch
    • ukrainisch
    • vietnamesisch
Suche eine 
  • Geschlecht wählen
    • Alle
    • männliche Stimme
    • weibliche Stimme
  • Alter wählen
    • Alle
    • kind (<13)
    • teen (14-17)
    • junger erwachsener (18-34)
    • mittleren alters (35-54)
    • senior (55+)

Sprechendes Etikett. Unser Schlüssel für die Erhöhung der Transparenz und Verbesserung der Marktbeziehungen ist ein sprechendes Etikett, das durch einfaches Scannen eines QR-Codes automatisch Informationen und Einblicke liefert.

Das sprechende Etikett.

Für die Rückverfolgbarkeit von Prozessen und Produkten.

Eine Audiodatei, ein Podcast, ein Hörspiel, eventuell mit Hintergrundmusik hinterlegt, informiert z. B. über Ihr Produkt/Ihre Dienstleistung, Herstellungsverfahren, Herkunft, Verpackungsdatum, Verfallsdatum, Ernährungseigenschaften, Kuriositäten oder erzählt einfach eine Geschichte, in der Ihr Produkt der Hauptdarsteller ist.Eine hervorragende Lösung für Blinde, Menschen die Schwierigkeiten haben, kleine Buchstaben zu erkennen, Verbraucher, die mehr über die Wertschöpfungskette des ausgewählten Produkte erfahren möchten.

Das sprechende Etikett kann ausführlichere Informationen und Details enthalten als normale Produktetiketten.

Vorteile

– Das Etikett kann in jeder beliebigen Sprache angezeigt werden.

– Übersetzung und Voice-Over der Informationen durch internationale Native Speaker Experten.

– Überwachung der Traffic-Generierung für das Etikett mit Implementierung einer speziell erstellten Webseite.

Der QR-Code kann als Aufkleber auf Verpackungen aufgebracht oder direkt auf dem Etikett oder auf der Verpackung gedruckt werden.

Mit dieser Innovation stärken Sie die langfristige Kundenbindung und schaffen Vertrauen.

Einfach den QR-Code scannen und selbst testen.

Postproduktion Audio.

Wir bieten integrierte Dienstleistungen im Bereich der Postproduktion: Schnitt, Jingles, Synchronisation, Audio Editing und Untertitelung.

Synchronisation.

Audio-Video-Synchronisation, Audiosynchronisation mit Musik und Klangeffekten, Postproduktion für Podcasts und Radiospots.
Überlagerung von Filmaufnahmen mit Voice-Over, Entfernung von Atemgeräuschen und Lücken, Tonbeschleunigung.

Musik e Jingles.

Komponisten und professionelle Musiker erstellen einzigartige, originelle und kreative Musik, Soundtracks, Jingles und Klänge. Wir bieten maßgeschneiderte Musik für jede Art von Veranstaltungen, Inhalten und/oder Projekten.

Übersetzungen.

Übersetzungen und Textanpassungen. Zertifizierte Native-Speaker Übersetzer. All unsere Übersetzer*innen übersetzen ausschließlich in die eigene Muttersprache und verfügen über eine qualifizierte Ausbildung sowie über eine langjährige Erfahrung.

Untertitelung.

Videoanpassung mit audiovisueller Übersetzung und Überlagerung auf dem Bildschirm. Der gesprochene Text ist somit in der gewünschten Sprache verfasst und für Gehörlose verständlich.

Dienste.

Explore more.

Explore our wide range of services.
Find the perfect voice talent for your voice over.

Stimmen für Werbespots.

Verbinden Sie Ihre Marke, Ihre  Vision, Ihr Produkt oder Service mit einer passenden, ergreifenden, professionellen Stimme unserer Werbesprecher. Wir bieten das beste Preis-Leistungs-Verhältnis, um Ihren Radio- und Werbespots eine Stimme zu geben.

Stimmen für E-Learning.

Wir helfen Ihnen bei der Erstellung von E-Learning- Lösungen für die betriebliche Weiterbildung. Individualisierung der Inhalte bis ins kleinste Detail und in allen benötigten Sprachen mit effizienter Lieferung des Endergebnisses.

Stimmen für Podcasts.

Ihre Podcast-Serie mit den Stimmen unserer nationalen und internationalen Talente. Bestes Preis-Leistungsverhältnis für die Einführung und Entwicklung Ihrer Podcast-Aktivität.

Stimmen für Telefonansagen.

Ob persönliche Begrüßungsansagen, IVR oder Warteschleifen, wir sind der ideale Partner für Ihre professionellen Ansagen.

Stimmen für Videospiele und Software.

Setzen Sie die eindrucksvollen Stimmen unserer talentierten Muttersprachler für Ihre Videospiele, Software und Chatbots ein. Wir haben genau die Stimme, die Ihre digitalen Produkte zum Leben erweckt.

Stimmen für Audioguide.

Wir helfen Ihnen bei der Vertonung von interaktiven Audioguides, die durch die außergewöhnlichen Stimmen unserer Sprecher/innen zum Leben erweckt werden.

Sprecher für hörbücher.

Unsere professionellen Hörbuchsprecher*innen finden immer den richtigen Leserhythmus, die passende Betonung und die gerechte Interpretation für Ihr Hörbuch.

Stimmen für dokumentarfilme.

Wir verfügen über ein umfangreiches Pool an männlichen und weiblichen Synchronsprechern, Voice-Over Talenten und Voice Actors, national sowie international, für die Erstellung von Dokumentarfilmen, Doku-Fiktion und Reportagen jeglicher Art.

Voice-Over für Firmenvideos.

Dank der professionellen Stimme unserer Voice-Over Talente wird Ihr institutioneller Film oder Ihr Unternehmensvideo im passenden Erzählstil wiedergegeben.

Off-Stimme für Teleshopping.

Bei uns finden Sie Voice-Over-Talente und Sprecher in großer Zahl. Wählen Sie die passende Stimme für Ihr Teleshopping oder Aktionen fürs Fernsehen, Webseiten und Social Networks.

Stimmen mit ausländischen Akzenten.

Ihre Audionachrichten in regionalem Dialekt oder ausländischem Akzent.

Synchronisation.

Eine große Auswahl an männlichen und weiblichen Synchronsprechern, Voice-Over Talenten und Voice Actors, national wie international, für die Synchronisation von Werbespots, Zeichentrickfilmen und Interviews.